Sapere和Conoscere之间的区别

  • Sapere和Conoscere之间的区别已关闭评论
  • A+
所属分类:语言

萨佩雷vs科诺塞雷

Sapere”和“ conoscere”是意大利语中的动词。这两个动词的意思是相同的,“要知道”。它们非常接近,但含义不同。这两个词在英语中不如在意大利语中明显。在法语中有类似的单词“connâitre”和“ savoir”;在威尔士语中为“ adnabod”和“ gwybod”;并在葡萄牙语中称为“预想者”和“军刀”。
萨佩雷

“ Sapere”是一个动词,提供有关某物的基本信息。它更多是事实信息。例如,如果某人知道要做某事,则将其视为“无礼”。
赛巴拉瑞?
Sai dove sta la biblioteca?

在这里,“ sapere”与另一个动词以不定式形式一起使用。“ Sapere”的意思是“拥有知识或了解某些事物或信息。”

“ Sapere”在本指示中具有不规则形式,如:
尼奥·萨帕亚莫和洛罗·桑诺

“ Sapere”用于自然暴露,深度和对过程的理解。

下面列出了更多使用“ sapere”的示例:

我不知道钥匙在哪里。
我知道这个问题的答案。
父亲,请原谅他们,因为他们不知道自己在做什么。
我们会唱歌。

其他一些示例是:

恩,据我所知。
涂赛,你知道。
Lui / lei sa,因为他/她知道。
Noi sappiamo,据我们所知。
Voi sapete,让您(复数)知道。
Loro sanno,因为他们知道。

谦虚

Conoscere”也是动词,传达有关地点或人的基本信息。它按字面意义使用。它也可以与语言一起使用。

“谦虚”的意思是“熟悉某人或某物”。

“谦虚”是经常出现的指示。它是指接触某人或某物。

“ Conoscere”可以通过示例进行解释,例如:

犯罪动机尚不清楚。
他不认识她的兄弟。
我知道你喜欢我的手背。
他不认识迈克尔·舒马赫。
你知道意大利吗?

“保守派”的其他示例包括:

Lo conosco,据我所知。
涂conosci,你知道的。
Lui / lei宽恕,因为他/她知道。
Loro conoscono,据他们所知。
Voi conoscete,为您(复数)知道:

摘要:

1.“ Sapere”用于事实,而“ conoscere”用于人,地方或事物。
2.“ Sapere”用于概念,而“ conoscere”用于抽象事物。
3.“ Sapere”被用作不规则礼物指示,而“ conoscere”被用作规则礼物指示。

 

分博士